Como se diz “tomar um pé na bunda” em inglês?

Hey, guys. What’s up?

Hoje vou escrever sobre tomar e dar um pé na bunda em inglês. É algo triste e que ninguém gosta de assumir que tomou um, mas precisamos saber como dizer e entender quando as pessoas usarem esta expressão em inglês, não é verdade?


Esta expressão para aqueles que não a conhecem significa “deixar/despejar alguém”, em outras palavras, dizer para a pessoa com que você está namorando que você não a quer mais. Então como diríamos isso em inglês? O verbo que os americanos usam para dizer isso é to dump (ação), to get dumped (sofrer a ação). Veja abaixo alguns exemplos:

Jane dumped Mark. Jane deu um pé na bunda de Mark.

Mark got dumped. Mark tomou um pé na bunda.

 

Frank didn’t get dumped. Frank não tomou um pé na bunda.

Kimberly didn’t dump him. Kimberly não deu um pé na bunda dele.

 

Isso é tudo por hoje, gente. Espero que tenham gostado.

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.