Hello, guys. How are y’all doing?
Provavelmente você já se deparou com a expressão neither here nor there e ficou sem entender seu significado ou se entendeu, pode ter ficado com dificuldade de saber qual seria a tradução da mesma para o português. Pensando na dificuldade que muitos poderiam ter para entender e ou traduzir esse idiom resolvi fazer este post para ajudá-los.
A tradução literal em português da expressão neither here nor there é “Nem aqui nem lá”. Contudo não podemos traduzi-la ao pé da letra, pois não faria muito sentido. Em português a expressão tem as seguintes traduções:
Neither here nor there = Não é importante/ Não importa/Não é relevante/Não tem nada a ver/ Não faz diferença.
Vejam algumas sentenças abaixo:
What you think about me is neither here nor there.
O que você pensa sobre mim não importa.
His age’s neither here nor there, what matters is whether he can speak well.
A idade dele não tem nada a ver, o que importa é se ele sabe falar bem.
Whether we stay here or go home now is neither here nor there.
Se a gente ficar aqui ou ir pra casa agora não faz/fará diferença.
Assistam aos meus vídeos com dicas de inglês no YouTube clicando aqui.
Isso é tudo por hoje, gente. Espero que tenham gostado.
muito boas essas dicas de ingles,gostei parabens
Obrigado, Wellington, pelo elogio e pelo comentário. Abraço.