Tradução de you gotta be kidding me!

E aí, gente? Tudo bem?

Hoje vou ensinar uma expressão que acredito que muitos daqueles que assistem a séries, filmes, entrevistas etc em inglês já tenham ouvido, pois é uma expressão usada com uma certa frequência e que nos ajuda a nos expressarmos em inglês de forma um tanto natural quando a usamos no momento apropriado, a expressão é you gotta be kidding me! . Esta expressão é usada quando o ouvinte se surpreende com algo que esta sendo ou foi dito ou ainda algo que esta sendo ou que foi visto.

Gotta é a contração de got + to que significa “tem que/de”, porém aqui nesta expressão o significado vai mudar um pouco.

Podemos traduzir you gotta be kidding me! como: “Você só pode estar brincando comigo!” ou ainda “você só pode estar me zoando!”

 

Veja algumas frases:

You gotta be kidding me, man! I can’t believe it.

Você só pode estar brincando comigo, cara! Eu não consigo acreditar (nisso)!

Really? You gotta be kidding me!

É mesmo? Você só pode estar me zoando.

 

Inscreva-se no meu canal no youtube Anderson G. Scarpi e no blog e fique por dentro de todas as dicas de inglês. Abraço.

 

 

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.