“Estou cansado/cheio/ de saco cheio em inglês?

             Em inglês há algumas expressões que são usadas para expressar que uma pessoa já está cansada de algo. Uma das mais comuns é I’m tired of this que literalmente significa: Eu estou cansado disso.


Há também I’m sick of  que literalmente é traduzida para o português como Eu estou doente de, porém nós no Brasil não dizemos coisas desse tipo, sendo assim, a versão dessa expressão em português é Eu estou cheio/cansado de.


Temos ainda em inglês as expressões: to be fed up with e to be sick and tired of = Estar de saco cheio de . Você pode dizer: He‘s fed up with me. = Ele está cansado/cheio/de saco cheio de mim. Agora, por último, mas não menos importante, podemos dizer : She‘s sick and tired of us. = Ela está de saco cheio da gente.

Algumas sentenças:

I‘m sick and tired of this noise.       Estou de saco cheio deste barulho.

Are you tired of studying ?               Você está cansado de estudar?

She is sick of you.                                    Ela está cheia de você.

They‘re fed up with it .                        Eles estão cheios disso.

We‘re sick and tired of that.           Estamos de saco cheio disso.

That’s all for today, guys. I hope you liked it. Have a good day. Study hard and never give up!

Tradução: Isso é tudo por hoje, gente. Espero que tenham gostado. Tenha um bom dia. Estude bastante e nunca desista!

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.